#037 mucc - fecskefarkú {ageha}
2011.05.04. 20:32, rei
angol fordítás: jpopasia.com
mucc - fecskefarkú {ageha}
Gyere, menjünk, nézzük meg a paradicsomot!
A piros gyümölcsöt
Idd, szomjas Ádám!
Nyelvpiercinges Éva
Obszcén színekbe burkolt csók
A fecskefarkú pillangó úszik a furcsán provokatív éjszakában
Eltöröm a büszkeséged és a magassarkúidat is
A mély, fekete szárnyaiddal csapkodva, elveszted az uralmat
Siklasz, majd kecsesen zuhansz, fecskefarkú pillangó
A szeretet nélküli szerelemért körbe repülöd az egész világot
Milyen kár, hogy esni, esni, esni kezdett
Mikor elevsztetted értékes szárnyaid,
Rájöttél, hogy már nem tudsz úgy szárnyalni, ahogyan akarsz
Eláztatva az esőben, eltűntél a sötét éjszakában
De biztosan újra repülni fogsz
Mikor a nyári esőnek vége
A szeretet nélküli szerelemért körbe repülöd az egész világot
Az eső esik, esik, esik irgalmatlanul
Ez az új világ, amit látsz?
A tiszta, vakító, kék ég
Megtanultam, hogy lehetek erős
Pusztán attól, hogy megvédem, ami nekem fontos
Átadom magam a te egednek
Menjünk a pokol legmélyére!
Olyan sokat reszkettem, hogy az már félelmetes volt
* csak úgy megjegyzem, a fordításhoz két eléggé különbözően lefordított dalszöveget használtam~