A gyönyör negyed királynőjeként vagy ismert
Elbájoló vagy, egy pénzből megélő kurva
Kápráztató
Hánysz, miközben a kölnimtől fulladozol
A bronz színű hajad összekócolódik miközben táncolsz
Az én ócskaságom, helyek, mocskos pénz
A kuszált kezeidben
Alig pár pohár bor után a szerelem és kábitószer keveredik
És a rabszolgámmá teszlek
„Gyorsabban... gyorsabban... gyorsabban...” hé, ez az, amit akarsz?
A piros piros SURITORIKU* benedvesedik a ziháló sziluettemtől
Egyfolytában buja
A csöpögő méz** kifolyik
Gyere, szeressük egymást!
Egy piros piros ágyon
A játékszerem*** vagy
A kényeztetéseim durva fogságában, amíg meg nem halsz
Nem engednéd, hogy felélesszelek, te korcs? Édesem?
Bájosan gyötrődsz, miközben azért könyörögsz, hogy elélvezhess****
Úgy tűnik, a mocskos játékunk megtört téged
Az üres szemeid annyira megérintenek, hogy nedves leszek tőlük*****
Megszabadulok a késtől, megkönnyeztem attól, amit most csináltam
Egy piros piros ágyon
Fekszik a játékszerem, bűzlik a vértől
Mert számtalan hozzád hasonló pótlékom van
Viszlát, édes szívem
* a suritoriku tulajdonképpen "csikló" fordítva olvasva ** elég annyit mondanom, hogy ne arra a mézre gondoljatok, amit a vajas kenyérre kentek *** a „pet” tulajdonképpen háziállatot jelent, de szerintem itt jobban illik a játékszer szó~ **** a release megint csak nem ezt jelenti, de ficcekben olvastam ezt a kifejezést, és erre értették~ ha megnézitek a dalszövegeket, ez jobban passzol ***** most ezt vagy úgy érti, hogy felizgult, és azért nedves, vagy azért, mert sírt
Ami meg a címet illeti, valahol -már nem emlékszem, hol,- de barátnőm mesélte, hogy a kuplerájt vörös háznak hívták~